返回 第3397章 古祭祀咒语  柯南之我不是蛇精病 首页

上一页 目录 下一页

『章节错误,点此举报』

天才一秒记住本站地址:[壁落小说]https://wap.biquluo.info/最快更新!无广告!

    第3397章 古祭祀咒语 (第2/3页)

法,只要把意思表达清楚,祭坛就能够理解了……”

    “是啊,”小泉红子琢磨着池非迟刚才念诵的古祭祀语句,认真道,“不过美索亚美利加古祭祀语的语法,跟日语的语法不太一样,跟英语的语法有些相似,虽然我之前按照体内夜之神镜的指引,把祭坛上的阵图都给雕刻完成了,但我还是有点不太适应这种语法……”

    池非迟看着祭坛,提醒道,“从祭坛阵图上的内容来看,美索亚美利加古祭祀语的语法,跟中国话的语法更加相似,要是你搞不清楚它的语法,可以让方舟帮你提供汉语语法,你再套用汉语语法来念诵这种古祭祀语……”

    美索亚美利加语,跟中国汉语有很多相似之处。

    在西班牙人抵达美洲大陆时,美索亚美利加语才出现了罗马音的注音,在那之前,美索亚美利加语使用的文字是象形文字,跟中国古时候的甲骨文很相似。

    在发音方面,美索亚美利加语跟汉语也有很多相似之处,汉语发音有四个声调,美索亚美利加语也有四个声调,同时,美索亚美利加语跟汉语发音一样有"n"、"ng"作为鼻辅音。

    另外,美索亚美利加语跟汉语一样有一些特殊的叠词,比如汉语中的"天天",美索亚美利加语中也有一句对应的"kinkin",结构一样,意思一样,连发音都有点相近。

    他和红子从神镜那里得知的古祭祀语,跟美索亚美利加之后发展出的语言存在着一点区别,但整体区别不算太大。

    刚才他把石板送上祭坛时,看着祭坛阵图上的刻文句子,就发现美索亚美利加古祭祀语的语法跟日语有很大区别,反倒跟汉语的语法很相近。

    比如,"我不是魔术师"这句话,是汉语中很经典的主谓宾结构句式,由主语"我"+谓语"不是"+宾语"魔术师",来构成一句完整的话,而这句话在日语中的语法表达方式,会变成主宾谓结构,是以主语"我"+宾语"魔术师"+谓语"不是",来组成一句完整的话,加上日语中的一些中间词,表达方式就会变成"我的—魔术师的—不是"。

    当然,在表达"我不是魔术师"这

    (本章未完,请点击下一页继续阅读)

『加入书签,方便阅读』

上一页 目录 下一页